sábado, 30 de agosto de 2008

Mucho sobre la Lengua










Facilitadora: Profesora Josefina Calles (UPEL-PROPEI)


Variedad lingüística (Evento I)

Una variedad lingüística o variante es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma.
Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta de univocidad de términos como
lengua o dialecto, ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto, o como lenguas o dialectos diferentes.

Tipología de variedades lingüísticas
Variedades geográficas. Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópico y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a los hablantes. Así, por ejemplo, en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos.

A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos y, a su estudio, dialectología. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo, pues, erróneamente, ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. Hay que tener presente, ante todo, que todas las lenguas del mundo, desde el punto de vista gramatical, se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. Por eso, es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra.

Variedades sociales. A este tipo de variaciones se les llama también diastráticas y comprenden todos los cambios del lenguaje producidos por el ambiente en que se desenvuelve el hablante. Dentro de este ámbito, interesa sobre todo el estudio de los
sociolectos, los cuales se deben a factores como la clase social, la educación, la profesión, la edad, la procedencia étnica, etc. En ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara, el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social pertenece. Ello supone, por supuesto, una barrera para la integración social.

Variedades situacionales. Conocidas también como variaciones difásicas, este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante. Como se sabe, no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. Desde este punto de vista, lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. El grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas, normas y costumbres en la comunicación lingüística.

Mapa conceptual es una técnica usada para la representación gráfica del conocimiento . Un mapa conceptual es una red de conceptos. En la red, los nudos representan los conceptos, y los enlaces las relaciones entre los conceptos en forma de flechas etiquetadas.

Ventajas de los mapas conceptuales o mapas escritúrales
Los mapas conceptuales fueron desarrollados por el Profesor Joseph D. Novak de la Universidad de Cornell en los años 1960, basándose en la teoría de David Ausubel del aprendizaje significativo. Según Ausubel, el factor más importante en el aprendizaje es lo que el sujeto ya conoce. Por lo tanto, el aprendizaje significativo ocurre cuando una persona consciente y explícitamente vincula esos nuevos conceptos a otros que ya posee. Cuando se produce ese aprendizaje significativo, se produce una serie de cambios en nuestra estructura cognitiva, modificando los conceptos existentes, y formando nuevos enlaces entre ellos. Esto es porque dicho aprendizaje dura más y es mejor que la simple memorización: los nuevos conceptos tardan más tiempo en olvidarse, y se aplican más fácilmente en la resolución de problemas.
Según Novak, los nuevos conceptos son adquiridos por descubrimiento, que es la forma en que los niños adquieren sus primeros conceptos y lenguaje, o por aprendizaje receptivo, que es la forma en que aprenden los niños en la escuela y los adultos. El problema es que la mayor parte del aprendizaje en las escuelas es receptivo, los estudiantes memorizan definiciones de conceptos, o algoritmos para resolver sus problemas, pero fallan en adquirir el significado de los conceptos en las definiciones o fórmulas.
Aprendizaje Activo

Cuando se realiza un mapa conceptual, se obliga al estudiante a relacionarse, a jugar con los conceptos, a que se empape con el contenido. No es una simple memorización; se debe prestar atención a la relación entre los conceptos. Es un proceso activo.


Enfoque (Evento II)



Del enfoque gramatical al enfoque comunicativo.

La enseñanza de la lengua es la base indispensable para la adquisición de los conocimientos de todas las aéreas del saber y de los valores éticos, estéticos, personales y sociales. La lengua se utiliza como instrumento para asegurar la interacción humana. Produciendo cambios personales, sociales y culturales de acuerdo a la dinámica del mundo actual. Por esta razón, la misión que la sociedad afirma a la escuela tiene como uno de sus principios básicos el desarrollo de las potencialidades comunicativas, esenciales para su formación integral.
Para el autor Carlos Lomas, defensor y divulgador del enfoque comunicativo de la enseñanza de la lengua, se considera que esta se basa en el desarrollo de competencias como: leer comprensivamente, escribir diferentes tipos de texto, hablar y escuchar significativamente mas que en la enseñanza teórica de corrientes lingüísticas, contenidos gramaticales o de la historia de la literatura nacional y universal.


El autor considera que todo docente especialista en la enseñanza de la lengua castellana debe reflexionar y plantearse una serie de interrogantes: ¿Para que enseñamos lengua y literatura?, ¿Con que criterio se deben seleccionar los contenidos lingüísticos y literales?, ¿Aprenden de veras los estudiantes lo que el docente les enseña en las aulas?, ¿Qué debe saber y saber hacer un escolar para desenvolverse de una manera adecuada en los diferentes contextos comunicativos de su vida personal y social?

Para responder a estas interrogantes el docente no solo debe centrar su atención en el desarrollo de contenidos gramaticales, sino que debe intentar contribuir a que el estudiante logre adquisición y dominio de destrezas comunicativas tales como: hablar bien, saber escuchar, leer, entender y escribir correctamente, lo cual le permitirá desenvolverse en las diversas situaciones y contextos de la vida cotidiana y mejorar su capacidad de comunicación.

En tal sentido se precisa que el docente tenga dominio de usos verbales y la disposición anímica para apropiarse de innovadoras herramientas metodológicas para el desarrollo de las competencias comunicativas referidas a: crear hábitos lectores, desarrollar su capacidad de comprensión lectora, estimular el disfrute de la lectura y animar al ejercicio del placer por la escritura en los estudiantes.

Por esta razón el aprendizaje lingüístico en las aulas, debe orientarse al logro de la corrección, la coherencia y cohesión. Por lo tanto no basta con que el docente tenga cierta formación lingüística si no que debe utilizar otros saberes y otras metodologías que le permitan actuar como mediador e intervenir en el proceso de aprendizaje, con acciones concretas; además de crear en el estudiante una visión critica que le permita desarrollar y actuar reflexivamente en la identificación, análisis y síntesis de diversos textos, solo así se lograran las competencias.

Seria absurdo negar las dificultades que presentan hoy algunos alumnos en lo referente a la comprension de los textos y en consecuencia, en los aprendizajes de los contenidos trasmitidos por esos textos. Sus implicaciones metodológicas y la posibilidades de potencializar el lenguaje y las estructuras cognitivas del alumno es un hecho ineludible que es necesario revisar con investigaciones centradas en la función de mediador del conocimiento que el docente.

Las necesidades educativas del alumno actual difiere de los intereses científicos y académicos de la lingüística; requiere el uso de herramientas menos sofisticadas y sectarias. Por ello, quien debe estar al día de La lingüística contemporánea es el educador, pero no solo para aplicar literalmente lo que sabe, sino para ayudar desde la reflexión a que el alumno mejore su uso linguistico y comunicativo.


Lengua Oral y Escrita (EventoIII)


EXPRESIÓN ORAL: Es el conjunto de técnicas que determinan las pautas generales que deben seguirse para comunicarse oralmente con efectividad. Se realiza en determinadas circunstancias como por ejemplo: un foro, ponencias, charlas.

ASPECTOS MAS IMPORTANTES QUE SE DEBEN TOMAR EN CUENTA PARA LA EXPRESIÓN ORAL
Ø LA VOZ: Es una imagen auditiva que tiene gran impacto para el auditorio. Se transmiten sentimientos y actitudes.
Evitar una voz ronca y débil.
Ø LA DICCIÓN: El expositor debe tener un buen dominio de la voz ya que el hablante al hablar, debe hablar con tranquilidad, proyectar la voz y dominar la entonación.
Ø LA POSTURA: El expositor debe tener una posición cerca del auditórium.
Ø LA MIRADA: El expositor debe mirar a todos y cada uno de los receptores. Debe reflejar serenidad y amistad.
La estructura del mensaje: El tema que se va a exponer debe planificarse con anterioridad.

INTERVENCIÓN ORAL EN EL PLANTEAMIENTO Y JUSTIFICACIÓN DEL TEMA: Desarrollo de los argumentos que se van a exponer ante el público y una síntesis del tema a exponer y tener coherencia.

Ø EL VOCABULARIO: Utilizar un lenguaje con un léxico acorde al receptor pueda entender.
Ø LOS GESTOS: La mayoría de personas utilizan los gestos para comunicarse, a través de ellos indican en lenguaje gestual en el que manifiestan contradicciones o afirman lo que se dice verbalmente. No se debe abusar de ellos porque se cae en el ridículo, deben ser naturales y oportunos.
Ø EL CUERPO: No excederse en el movimiento de las piernas y el cuerpo, ya que se distrae la audiencia. En las manos no tener objetos, ni moverlas tanto, ya que apoya al discurso.
EXPRESIÓN ESCRITA

Escribir es analizar la situación en que viene dada la comunicación mediante grafemas en donde se codifican mediante signos gráficos las palabras que se pronuncian, son trazadas en el papel mediante la escritura a través de la redacción.

Un escritor competente establece una relación entre el emisor y el receptor en los mensajes que se les van a transmitir. Para ello planifica y revisa textos diversos para organizar sus argumentos y las estrategias a realizar.

El léxico a utilizar tiene que estar acorde al nivel educativo de los individuos que sea fácil de entender.
En Busca de la Felicidad (Evento IV)

Pablo caminando por el blanco camino, pronto llegaría muy lejos para encontrarse con su amada Patricia, morena, triste, con su larga cabellera, ojos color de azabache y quien es amante de la arena de la playa y del bosque que los circunda, donde el aire estaba siempre cargado de ternura que incitaba a leer y gritar los poemas mas hermosos. Allá en ese inmensidad pensaba, no tengo tiempo para perder la felicidad que puedo encontrar con ella, por lo tanto apresuro su paso para reunirme con la felicidad que le esperaba.


Poema en Prosa

La tarde gris, el mar azul
Y la luna fueron testigos
Del murmullo de los besos
Que nos dimos en las noches noctámbulas
Bajo la nube nostálgica
Que nos rodeada con su silbido
Del viento y el alto oleaje
Aumentaba la pasión que brotaba
De nuestro corazón, y acallaban Nuestras voces,
Que hacia hervir nuestra sangre
Y aumentaba la respiración Haciendo desfallecer nuestros sentidos.

Variaciones Sociales de la Lengua ( Evento V)

El habla es un espejo en el que se refleja no solamente la procedencia de la persona, su estado de ánimo, sino también su pertenencia aun determinado grupo social.

Va a estar determinada por los factores que determinan las variedades sociales de la lengua que son; la educación, procedencia, profesión, grupo social, el sexo, la edad.

Los fenómenos semánticos: Esta formada por todas aquellas palabras, que utiliza el hablante para sustituir otra.
Por ejemplo: las personas que realizan una labor de transporte, en un terminal de pasajeros, ellos se comunican entre sí a través de las siguientes expresiones lingüísticas:
Palabra
Significado

a) Dale guaya ------------
Llevan el vehículo en movimiento constante.
b) Aguántelo --------------
Espérate
c) Dale clavo --------------
Rapidez al conducir
d) Estoy barado -----------
Quedarse accidentado
e) Dale chola --------------
Acelerar el vehículo
f) Caminar por el lomo --
Adelantar al otro conductor
g) Chamo ------------------
Muchacho
h) Esta tumbao ------------
Quitarle el turno
i) Comer cochino --------
Tiene bastante personas
j) Me voy liso ------------
No tiene pasajeros
k) Pirata --------------------
Viene de otro lugar
l) Pana ---------------------
Amigo
m) Píntame de blanco -----
Dale un cigarrillo
n) Pitate de colores -------
Desaparece con rapidez
ñ) Un quite -----------------
Ayúdame
Este tipo de variedad lingüística se ubica dentro de la clasificación de palabras malsonantes, o frases cortas, sin significado, que permiten al hablante, manifestar, deseos, opiniones y situaciones que suceden, dentro del mismo grupo social.


Expresión Oral y Escrita (Evento VI)

La expresión oral: es el conjunto de técnicas que determinan las pautas generales que deben seguirse para comunicarse oralmente con efectividad.

Aspectos Importantes a considerar
La Voz: es una imagen auditiva que se da en todo el auditórium, el vocabulario a utilizar debe ser un léxico acorde a los oyentes.
· La dicción: debe tener un buen dominio de la pronunciación de las palabras y tener una buena entonación. También se transmite sentimientos y actitudes, por eso se debe evitar una voz ronca y débil.
· La Mirada: Se debe mirar a todos y cada uno de los receptores, reflejar serenidad y amistad
· La Postura: Tener cercanía con el auditórium y los gestos deben ser naturales, oportunos, sin ser exagerados, sin caer en el ridículo. Tampoco debe excederse en el movimiento de las piernas, ni tener objetos en las manos ya que no apoya el discurso.
· El Mensaje. Debe planificarse con anticipación; en donde el tema a desarrollar está acorde al nivel de instrucción del público oyente.

Expresión Escrita: Son los mensajes que se codifican mediante signos gráficos, que son grafemas que se trazan en el papel. Es la primera manifestación del lenguaje humano, es de menor uso práctico y frecuente que la lengua oral.

Si planifican el texto, se redacta lo que se quiere decir en fragmentos escritos y los argumentos se redactan en función de lo que se quiere decir al receptor. Para recolectar la información escrita se realiza mediante la entrevista.

Trabajo de Caso (Evento VII)

Orientador: Gloria Rodríguez Fecha: 24-07-08


Estudio de Caso

Daros Personales del Niño (a):
Nombre y Apellido: Maryori Yépez
Edad: 7 años Institución: U.E.E “María Ledezma”
Estudios que Cursa: 1er grado Nivel: I etapa
Dirección: Av. La Salle con Av. Corpahuaico

Datos de la Madre, Padre o Representante:
Nombre y Apellido: María Yépez C.I.: 15.319.161
Edad: 28 Dirección: Calle 5 con carrera 1 Barrio Ruiz P.
¿Convive con el niño? Si Grado e Instrucción: 6to Grado
¿Trabaja? Si Lugar de Trabajo: Casa de familia
¿Se desempeña como? Doméstica Horario: 7 a.m. a 4 p.m.
En su ausencia ¿Quién cuida al niño?: La Abuela
¿Quién supervisa sus tareas?: La Abuela
¿El Padre convive con el niño?: No
Calidad de la Vivienda: Casa Alquilada
Ingreso Familiar: 500 Bs. F. mensual

Problema Observado, por: La Docente
Descripción de Problema: El aula de clase nos ofrece la oportunidad para conocer la existencia de signos y dificultades existentes en el escenario escolar.
Ello sugiere confundir la esencia de la actitud asumida por el sistema educativo, que directamente coincide con el uso de procedimientos para interpretar la realidad escolar.
En este caso se describe la situación de un caso referente a una niña de siete (7) años, la cual presenta dificultades auditivas y fonéticas. Se detecto que la niña no articula palabras ni oye bien.


En la entrevista realizada con la madre de la niña manifestó que ésta no nació como estaba previsto ya que el parto fue de seis (6) meses, los doctores le informaron que la niña presentaría deficiencia y es ahora cuando se observa las dificultades, el propósito de este estudio de caso es proporcionar a la niña herramientas para leer, comprender lecturas, conversar, conocer y escribir palabras con sentido completo. Realizar una serie de actividades y estrategias para enfrentar esta problemática.

Autoevaluación:

Considero que tengo cinco puntos (5) por mi responsabilidad, puntualidad y cumplimiento de todos los trabajos realizados. También quiero felicitar a la Profesora Josefina Calles por su estupendo trabajo y ser una excelente facilitadora lastima que fue tan corto el tiempo del curso, lo cual no permitio profundizar más la materia.

jueves, 28 de agosto de 2008

REVISANDO NUESTRA DIDÁCTICA








Mi nombre es Gloria Rodriguez, vivo en Barquisimeto Estado Lara Venezuela, trabajo como docente en la U.E.E. María Ledezma. En educación básica tengo el titulo de maestra de aula, profesora en educación integral y actualmente estoy realizando post grado en la Universidad Pedagogica Experimental Barquisimeto. Me preocupo mucho por las didacticas de la lengua en la educación y por eso investigo y leo mucho sobre el tema y aqui presento un breve articulo intereante respecto a el. El proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua escrita, como
en general todo tipo de aprendizaje, responde a un determinado modelo
de enfoque teórico-conceptual de proceso, de producto o
contextual. En el mismo entran, en funcionamiento una serie de elementos
y componentes de carácter cognitivo: procesos de pensamiento,
procesos de escritura, objetivos que se persiguen con la escritura,
reformulación de los objetivos de los diversos procesos bien sea en
aprendizaje en sí, bien sea en la actividad del uso de la lengua oral o
escrita. La enseñanza de la lengua materna se plantea como objetivo
general, fundamentalmente, el aprendizaje de la comprensión y elaboración
de textos.
Palabras clave: enseñanza de la lengua escrita, lengua oral y escrita.

La corrección y uso adecuado del código oral y escrito de la
lengua, ha sido siempre objeto de peculiar interés y motivo de preocupación
para los docentes implicados en el proceso de su enseñanza-
aprendizaje en los niveles de la Educación Básica y Media
Diversificada de Venezuela, en la asignatura denominada Castellano
y Literatura o Lengua Materna. Son múltiples, y desde múltiples
ámbitos, las voces que se alzan exigiendo un mejor conocimiento y
empleo de la lengua, solicitando a la escuela un mayor empeño en la
realización de un eficiente proceso de enseñanza-aprendizaje en esta
asignatura.

Hay un consenso generalizado, entre quienes trabajamos en las
diversas áreas de la docencia universitaria sobre las limitaciones y
problemas que encontramos en el desarrollo de nuestra labor docente
debido a que los alumnos, que supuestamente han cursado con
éxito su educación Media y Diversificada, “no leen”, “no entienden
lo que leen”, “no redactan bien” etc. En efecto, consideramos que
el dominio y uso eficiente de la lengua es una condición indispensable
para el desarrollo exitoso del proceso de profesionalización de
estos mismos alumnos universitarios.

La problemática de la docencia es, en general, muy complicada.
Las condiciones de trabajo de nuestros maestros y profesores son
muy duras y poco gratificantes, aún desde el punto de vista monetario:
excesivas cargas horarias, multiplicidad de centros en los que
desenvuelven su actividad para “redondear” un sueldo mínimamente
aceptable, poca colaboración de los núcleos familiares de los alumnos,
escasez de recursos materiales para la docencia, entre otros. A
esto tenemos que añadir los resultados poco favorables que en el
área del aprendizaje de la Lengua se han venido constatando y que
inciden de manera decisiva en una adecuada realización del proceso
de enseñanza-aprendizaje en la Educación Básica y Media Diversificada.